Stage di formazione alla traduzione per diplomati al Parlamento Europeo
Il compito principale è la traduzione di una serie di testi parlamentari come programmi, verbali, interrogazioni scritte/orali, modifiche legislative, report ecc. I documenti sono tradotti da una delle lingue ufficiali dell’Unione Europea alla lingua madre del traduttore. I tirocinanti partecipano anche a progetti legati alla terminologia e ai lessici settoriali.
Dove: Lussemburgo
Quando: Periodi di iscrizione: 15 giugno – 15 agosto
Inizio del tirocinio di formazione: 1º gennaio
Durata
La durata degli stage di formazione alla traduzione va da uno a tre mesi. Possono essere prorogati eccezionalmente per una durata massima di tre mesi.
Requisiti
I candidati devono possedere i seguenti requisiti:
- Avere la cittadinanza di uno Stato membro dell’Unione europea
- Avere compiuto 18 anni alla data d’inizio del tirocinio
- Avere una perfetta conoscenza di una delle lingue ufficiali dell’Unione Europea e una conoscenza approfondita di altre due lingue ufficiali dell’Unione europea
- Non aver usufruito di un tirocinio o di un impiego retribuito di più di quattro settimane consecutive a carico dell’Unione europea
Retribuzione
circa 307. 20 € (dati del 2016, a titolo indicativo)
L’Application form
Attenzione: la scheda va compilata in inglese.
Attenzione: se la candidatura viene lasciata inattiva per più di 30 minuti i dati inseriti vanno persi. Il consiglio è prepararsi tutti i dati in un documento word per poi fare copia-incolla quando si compila la scheda online.
Parte 1 General information
Qui bisogna inserire i dati anagrafici, i contatti, il periodo di tirocinio desiderato e il tipo di tirocinio per cui ci si candida: “translation training placement”.
Nella voce “Second traineeship?” bisogna specificare se si è completato un tirocinio in un’istituzione europea. Se si risponde “sì” la candidatura non è più valida (cfr requisiti).
Parte 2 Languages
Nella sezione bisogna indicare la propria lingua madre, le lingue europee che si conoscono e a che livello (per “livello” si fa riferimento al quadro europeo delle lingue qui)
Parte 3 Education
Qui bisogna indicare in che corso universitario si è iscritti e qualsiasi altra certificazione o informazione che supporti la conoscenza delle lingue.
IT skills
Qui si possono elencare tutti i programmi per computer che si sanno usare.
Other
In questa sezione vanno indicate eventuali esperienze lavorative.
Inoltre sempre qui bisogna scrivere un breve testo di circa 1500-2000 parole in italiano o nella propria madrelingua che spieghi i motivi per cui ci si sta candidando.
Maggiori informazioni
Per saperne di più consulta le FAQ o il sito ufficiale
Per la compilazione
La domanda di candidatura si può compilare a questo indirizzo.